Esther 2:20

SVEsther [nu] had haar maagschap en haar volk niet te kennen gegeven, gelijk als Mordechai haar geboden had; want Esther deed het bevel van Mordechai, gelijk als toen zij bij hem opgevoed werd.
WLCאֵ֣ין אֶסְתֵּ֗ר מַגֶּ֤דֶת מֹֽולַדְתָּהּ֙ וְאֶת־עַמָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ מָרְדֳּכָ֑י וְאֶת־מַאֲמַ֤ר מָרְדֳּכַי֙ אֶסְתֵּ֣ר עֹשָׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר הָיְתָ֥ה בְאָמְנָ֖ה אִתֹּֽו׃ ס
Trans.’ên ’esətēr mageḏeṯ mwōlaḏətāh wə’eṯ-‘ammāh ka’ăšer ṣiûâ ‘āleyhā mārədŏḵāy wə’eṯ-ma’ămar mārədŏḵay ’esətēr ‘ōśâ ka’ăšer hāyəṯâ ḇə’āmənâ ’itwō:

Algemeen

Zie ook: Esther, Mordechai (1), Opvoeding
Esther 2:10

Aantekeningen

Esther [nu] had haar maagschap en haar volk niet te kennen gegeven, gelijk als Mordechai haar geboden had; want Esther deed het bevel van Mordechai, gelijk als toen zij bij hem opgevoed werd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֵ֣ין

niet

אֶסְתֵּ֗ר

Esther

מַגֶּ֤דֶת

te kennen gegeven

מֽוֹלַדְתָּהּ֙

had haar maagschap

וְ

-

אֶת־

-

עַמָּ֔הּ

en haar volk

כַּ

-

אֲשֶׁ֛ר

gelijk als

צִוָּ֥ה

haar geboden had

עָלֶ֖יהָ

-

מָרְדֳּכָ֑י

Mordechai

וְ

-

אֶת־

-

מַאֲמַ֤ר

het bevel

מָרְדֳּכַי֙

van Mordechai

אֶסְתֵּ֣ר

want Esther

עֹשָׂ֔ה

deed

כַּ

-

אֲשֶׁ֛ר

gelijk als

הָיְתָ֥ה

werd

בְ

-

אָמְנָ֖ה

hem opgevoed

אִתּֽוֹ

toen zij bij


Esther [nu] had haar maagschap en haar volk niet te kennen gegeven, gelijk als Mordechai haar geboden had; want Esther deed het bevel van Mordechai, gelijk als toen zij bij hem opgevoed werd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!